Durante lo scorso appuntamento mensile con Говори’amo realizzato in collaborazione con l’Associazione italo-russa E’Ora!? si è parlato di “mondo digitale”.
Si tratta di un argomento che spesso suscita un forte interesse dal momento che viviamo in una fase storica caratterizzata dall’ampia diffusione dei vari prodotti digitali e da tutta quella serie di cambiamenti sociali, economici e politici avvenuti in seguito all’avvento della digitalizzazione.
Facciamo un breve riepilogo.
Lessico relativo al “mondo digitale”:
Partiamo dalla definizione di “mondo digitale” : цифровой мир .
L’oggetto di cui non si può più fare a meno oggigiorno è il мобильный телефон — по- итальянски “telefono cellulare (telefonino)”.
Se usiamo solo la parola телефон, non accompagnata dall’aggettivo мобильный (mobile), il parlante russo di fronte a noi potrà pensare che si tratti del telefono fisso o “telefono di casa”, che in russo ha il suo perfetto corrispettivo домашний телефон.
Un sinonimo del vezzeggiativo italiano per telefonino по-русски è мобильник, esso trova largo impiego nel linguaggio colloquiale ed è un adattamento del prestito inglese “mobile”.
Oltre a мобильный, come aggettivo che accompagna il sostantivo телефон troviamo anche сотовый, suo sinonimo.
Essi possono essere, infatti, usati indistintamente.
Il termine “сотовый” significa proprio “cellulare”. In russo, come in italiano, inglese e altre lingue, con questo termine ci si riferisce alle aree di copertura delle stazioni di base, che sono suddivise in un modo simile alle celle del favo, costruite dalle api nel loro nido.
E pensate che in Russia si prese a chiamare la rete cellulare сотовая con l’avvento della compagnia telefonica Билайн (Beeline) che aveva ed ha nel logo i colori di un’ape. Curioso, no? E con il comparire di questo nuovo aggettivo c’era chi preferiva continuare ad usare “мобильный” e chi “сотовый”. Oggi è possibile imbattersi in entrambi i termini e le persone non fanno differenze tra loro.
заряжать / зарядить телефон – ricaricare il cellulare
разряжаться / разрядиться – scaricarsi
телефон разрядился – il telefono si è scaricato
разряженный телефон – il telefono scarico
батарейка / аккумулятор – batteria
розетка – presa di corrente
закончились деньги на телефоне – è finito il credito nel cellulare
у меня нет денег на телефоне – non ho credito nel cellulare
приложение – applicazione
скачивать приложение – scaricare un’applicazione
устанавливать приложение – installare un’applicazione
Durante la discussione è venuta fuori un’altra curiosità: in Bielorussia i деньги erano chiamati “зайчики” in quanto, dopo il crollo dell’Urss, i primi soldi nazionali presentavano l’immagine di una lepre (infatti зайчик по-итальянски – “lepre”) e, da allora, questo termine viene usato come sinonimo di деньги nel linguaggio colloquiale.
Riassunto creato per Parliamo Russo dalla tirocinante della nostra Associazione culturale italo-russa È Ora Giulia Gianfreda