Molto spesso volendo fare un brindisi si dice erroneamente ❌На здоровье❌
🔎 Dovete sapere che “на здоровье” vuole in realtà dire “prego”. E si usa in risposta ad un ringraziamento, spesso riguardo al cibo:
➡️Спасибо, было всё очень вкусно! (Grazie, era tutto molto buono!)
✅ НА здоровье. (Prego, lett. Che ti vada in salute)
Ma anche in altre circostanze, come ad es.:
➡️ Спасибо за помощь. (Grazie per l’aiuto)
✅ НА здоровье. (Prego/Non c’è di ché)
Mi ricordo che mia nonna 🇷🇺 mi diceva spesso “Ешь, ешь на здоровье” (mi sento un po’ Forrest Gump🤪) quando facevo il bis della sua жареная картошка🍟 (patate saltate/fritte) o dei suoi пирожки 🥧 (tipo panzerotti)🤤. Che nostalgia!☺️
🔎🇩🇪 C’è chi suppone che l’errore nasca dal fatto anni fa in Germania si vendeva una vodka polacca che riportava la scritta “Na zdrowie” (“Alla salute” in polacco)🇵🇱.
🔎🇺🇸Altri ipotizzano che l’erronea traduzione sia dovuta al fatto che molto spesso si è sentito dire così nei film americani dove c’erano dei russi… e che compaia, dicono, anche in frasari e molto spesso nei traduttori.
Beh, sappiate che è sbagliato🤪: in Russia si brinda ЗА e non НА qualco. 💪🏻
Ma ci torniamo tra poco
🤓Un’altra cosa importante: il brindisi per i russi è d’obbligo prima di bere e spesso non ci si limita a 1 o 2 parole, ma si fanno dei veri e propri discorsi, talvolta anche molto umoristici ed originali. 🤣Fare i brindisi (говорить тосты) per alcuni è una vera e propria arte👨🎨, e in questo sono molto bravi i georgiani (грузины)👏🏻
Ebbene, nel video qui sotto io e altre mie bravissime colleghe abbiamo cercato di concentrare alcuni brindisi scelti per l’occasione.
Di solito si inizia dicendo:
– поднимем бокалы за…
alziamo i calici a…
– выпьем за…
brindiamo a…
– я хочу поднять этот бокал за…
voglio alzare questo calice a…
Ecco i brindisi pronunciati:
– за Россию и за Италию (alla Russia e all’Italia) @elyena
– за любовь (all’amore) @italiando.con.maria
– за мир и добро (alla pace e al bene) @alina_aleshina_rfl
– за наше светлое будущее (al nostro luminoso futuro) @startrussia
– за дружбу народов (all’amicizia tra i popoli) @aisylufazullina
– за преподавателей русского языка (agli insegnanti di russo) @ekssvnk
– за наших студентов (ai nostri studenti) @ekaterina_sashchenko
– и за всех изучающих русский язык (a tutti coloro che studiano russo) @scuola_risf
– за наше и ваше здоровье (alla nostra e vostra salute)
➡️La costruzione, come vedete, è ЗА+ЧТО (accusativo).
Abbiamo volutamente concluso il video con il brindisi crelativo a здоровье (salute), per mostrarvi che:
1. ci sono molti altri brindisi che si possono fare;
2. se si vuole brindare alla salute di solito la si contestualizza un po’, ad es. “Alla nostra/vostra salute”, oppure “За здоровье наших близких” (Alla salute dei nostri cari). A volte si dice anche solo “Ваше здоровье”.
🗣️E voi ЗА ЧТО хотите выпить? (A cosa volete bere?)
Ringraziamo per la partecipazione, спасибо большое за участие:
Маша Федоровская @italiando.con.maria
Алина Алешина @alina_aleshina_rfl
Юлия Болотова @startrussia
Айсилу Фазуллина @aisylufazullina
Екатерина Савенкова @ekssvnk
Арина Жукарева @scuola_risf
Екатерина Сащенко @ekaterina_sashchenko