Speciale Говори’amo: Le professioni/Профессии


In attesa del nostro secondo appuntamento di domani, martedì 8 novembre, da Sovietniko
eccovi un riassunto di quanto affrontato al nostro primo incontro di scambio linguistico “Говори’amo”.

Abbiamo imparato insieme le professioni, т.е. профессии:
– in italiano per i russi
– по-русски для итальянцев

professioni.001 professioni.003 professioni.004 professioni.005

clicca sulle immagini per ingrandire

Per gli italiani:
In russo le professioni sono generalmente espresse al maschile.
Come facciamo a sapere se si tratta di un uomo o di una donna?
Semplice, lo si capisce dal contesto. Vediamo come:

Он фотограф/Она фотограф
Lui è un fotografo/Lei è un fotografo

Он художник/Она художник
Lui è un pittore/Lei è una pittrice

Per alcune professioni esiste anche la variante femminile, ma si preferisce comunque usare la forma maschile.
In breve: usando il maschile non sbaglierete mai!

Frasi semplici per i principianti: Я врач.       Он архитектор.   
(indichiamo la professione al nominativo accompagnandola dal pronome personale)
– domanda semplice: Кто Вы?     Кто он?

Frasi complesse per i più esperti: Я работаю врачом.    Она работает медсестрой.
(usando il verbo работать “lavorare” la professione si esprime al caso strumentale)
– domanda complessa: Кем Вы работаете? Кем она работает?

Для русских:
В итальянском языке, как и в русском, распространена тенденция употреблять в качестве профессии слова мужского рода.
Что нам помогает понять род человека, исполняющего профессию?

– Во-первых артикль –> если видим артикль мужского рода – возьмем, например, слово “il cantante” – делаем вывод, что речь идет о мужчине; а если артикль женского рода (“la cantante”) – о  женщине.

Но артикль не всегда может помочь, поскольку в некоторых случаях он не меняется, как, например, со словом “medico”:
Lui fa il medico (он)
Lei fa il medico (она)

– в таких случаях помогает местоимение (но часто итальянцы его упускают) или же просто контекст.

Какие глаголы нужно знать, чтобы указать профессию?
fare (делать) –> требует определенного артикля:
Lui fa il meccanico.
Io faccio la sarta.

essere (быть) –> требует неопределенного артикля:
Io sono uno scrittore.
Tu sei un medico.
В такой конструкции артикль иногда упускается.

lavorare (работать) –> требует предлога “come” без артикля:
Lavoro come elettricista in una ditta.
Lavoro come medico in un ospedale.
Обычно в такой конструкции указывается место работы.


 

Utilizzando il sito e continuando la navigazione accetti automaticamente l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni

Questo sito utilizza i cookie per fonire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o clicchi su "Accetta" permetti al loro utilizzo.

Chiudi